Entradas

Mostrando las entradas de abril, 2019

-아/어/여도 돼요, 해도 돼요 - No necesitas/ No tienes que - Puedes

La estructura  -아/어/여도 되다  se utiliza para expresar "Está bien (hacer algo)" / "Puedes (hacer algo)" o "No necesitas, no tienes que..." 되다 significa "funcionar", "ser posibile" o "poder hacerse" 지금 인터넷 돼요? = ¿Funciona el internet ahora? 지금 배달 돼요? =  ¿ Puedes entregar la comida ahora? /  ¿ Está disponible la entrega de comida ahora? 배달 돼요? =  ¿Entrega la comida también? / ¿ Se puede entregar la comida? 도 significa "también" (cuando se usa con sustantivos) 저 도 갈 거예요.  =  Yo también voy a ir. 저 도 요. =  Yo también.  이것 도 주세요. = Dame este también . -아/어/여 + -도 significa “incluso si” o “incluso cuando” (cuando se usa con la raíz de un verbo) 먹어도 = incluso si comes /  =  incluso cuando comes 몰라도  =  incluso si no sabes /  =  incluso cuando no sabes 가도  =  incluso si vas /  =  incluso cuando vas 해도  =  incluso si (lo) haces /  =  incluso cuando (lo) haces 자도  =  incluso si duermes /  =  incluso cuando du

-(으)면 안 돼요, 하면 안 돼요 - No deberías ...

Esta estructura se utiliza para expresar que "no deberías" hacer algo. Conjugación: Raíz del verbo + -(으)면 안 되다  -(으)면 안 되다 puede separarse en dos partes: -(으)면 y 안 되다 -(으) 면 significa "si"  되다 significa "funcionar", "ser posible", "poder hacer". Por lo tanto,  안 되다 significa "no es posible", "no se puede hacer", "no está bien (hacerlo)".   -(으)면 안 되다 literalmente significa  "no está bien si..." o "no es aceptable si...", y para sonar más natural puede traducirce como "no deberías..." o "Se supone que no...". Ejemplos: 1. 열다 = abrir 열 면 안 돼요. = No deberías abrirlo. / No debes abrirlo. 열 면 안 돼요 ? = ¿No debería abrirlo? / ¿Se supone que no debo abrirlo? 2. 만지다 = tocar 만지 면 안 돼요. = No deberías tocarlo. / No puedes tocarlo. 만지 면 안 돼요 ? = [pidiendo permiso] ¿No puedo tocarlo? /  ¿Se supone que no debo tocarlo? Para decir que sí "puedes hacerlo

-(으)니까 - ya que, porque, como...

En esta lección, aprenderás como utilizar la estructura  -(으)니까 para expresar que el verbo que viene antes de  -(으)니까 es la razón de otra acción o la base de una opinión o un juicio. Conjugación: Raíz del primer verbo + -(으)니까 + segundo verbo  El primer verbo , al que se le agrega -(으)니까 es la razón o la base de nuestra acción/opinión/juicio para el segundo verbo. Por ejemplo: 지금  바쁘니까  나중에 전화해 주세요.   =  Ahora mismo  estoy ocupado ,  así que  por favor llámame más tarde. Diferencia entre -아/어/여서 y -(으)니까 1. Aunque ambas estructuras muestran la razón / el resultado, o la relación causa / efecto, de dos verbos,  -아/어/여서  no se puede utilizar en oraciones imperativas o con "Hagamos...!". a. Correcto: 지금 바쁘니까 나중에 전화해 주세요.  =  Ahora mismo estoy ocupado , así que por favor llámame más tarde. - Incorrecto:  지금 바빠서 나중에 전화해 주세요.  * -아/어/여서 no se puede utilizar con oraciones imperativas (como ~주세요). b. Correcto:  지금 피곤하니까 우리 영화 내일 봐요. = Ahora estoy cansado, así qu

-다가, 하다가 Mientras estaba haciendo (algo), y entonces (algo)

La estructura  -다가, se utiliza para expresar que mientras estábamos haciendo algo, pasó o hicimos algo más. Se utiliza por ejemplo en situaciones como: Estaba montando la bicicleta y me caí.  Estaba limpiando mi habitación cuando encontré esto.  Ella estaba viendo una película cuando se quedó dormida.  Ella estaba estudiando y de repente se le ocurrió esta idea. En este tipo de oraciones, puedes agregar -다가 al final del primer verbo de la oración. OJO: En coreano el orden de la oración será diferente, por eso debes poner ATENCIÓN a cuál es la acción que sucedió primero.  Esta es una estructura comúnmente utilizada en coreano cuando se habla de una transición gradual de una acción a otra o de una situación a otra. El sujeto de la oración debe ser el mismo para ambos verbos. Conjugación:  Raíz del verbo + -다가 가다 (ir) → 가 다가 =  mientras iba 먹다 (comer) → 먹 다가  =  mientras comía 놀다 (jugar) → 놀 다가  =  mientras jugaba 자다 (dormir) → 자 다가  =  mientras dormía 전화하다 (llamar) →

좋아하다 vs. 마음에 들다 "Gustar" en coreano

Tanto 좋아하다 como 마음에 들다 se traducen como "gustar". 좋아하다 significa  gustar Cuando te gusta algo "activamente".  Ya lo conoces y te gusta desde hace un tiempo.  Ejemplos: Tu película favorita o una película que te gusta mucho y has visto antes. El estilo de música que te gusta. (Te gusta hace tiempo)  마음에 들다 literalmente significa  "entrar en el corazón" Cuando ves algo  por primera vez y te gusta  en ese instante.  Ejemplos: Ves algo en la tienda (por primera vez) y en ese momento te gusta.  Alguien te da un regalo (que se supone que ves por primera vez). Si ves que tu amiga tiene un nuevo corte de cabello y quieres decirle que te gusta su nuevo corte, puedes decirle: 마음에 들어요.  Ejemplos en coreano:  선물(이) 마음에 들어요. = ¿Te gusta el regalo?  선물(이) 마음에 들어요. = Me gusta el regalo.  (저는) 이 영화를 좋아해요. = Me gusta esta película.  마음에 드는 거 있어요? = ¿Hay algo que te guste? (Cuando vas a una tienda, pueden preguntarte esto ya que ves las cosas

-자마자, 하자마자 - Tan pronto como, En cuanto, Justo después de + (verbo)

Esta estructura se utiliza para expresar "tan pronto como (haga algo)" o "justo después de (hacer algo)" en coreano. Conjugación:  Raíz del verbo + -자마자 보다 (ver) → 보 + -자마자 = 보 자마자  =  Tan pronto como veas (algo) / te encuentres (con alguien) 끝나다 (terminar) → 끝나 + -자마자 = 끝나 자마자 =  Tan pronto como termine Al utilizar esta estructura en coreano, el tiempo del verbo al que se le agrega  -자마자 no cambia, solo cambia el tiempo del verbo al final de la oración. Ejemplo: "Tan pronto como llegué (fui) allá, hice una llamada telefónica". En español, ambos verbos "llegué/fui" y "hice una llamada" están en pasado. En coreano, el tiempo de la oración se expresa a través del verbo principal al final de la oración y no con el verbo que lleva -자마자). Por lo tanto, se dice simplemente 가 자마자 전화를 했어요 . * No se usa el pasado “갔자마자” sino que el pasado se expresa solo con “했어요”. Oraciones de ejemplo: 집에 오 자마자 잠들었어요. = Me dormí tan pront

-(으)ㄹ 뻔했다, 할 뻔했다 (Casi haber hecho algo)

Las estructuras -(으)ㄹ 뻔했다 y 할 뻔했다 se utilizan en situaciones donde: quisiste hacer algo (pero solo "casi" lo hiciste, es decir, no lo llegaste a hacer aunque querías hacerlo). Ejemplo: "Casi pasé el examen". no querías hacer algo y, por fortuna, no lo hiciste, aunque casi lo hubieras hecho. Ejemplo: "Casi perdí mis llaves".  Conjugación:  Raíz del verbo + -(으)ㄹ 뻔했다 -(으)ㄹ 뻔하다 significa "casi meterse en una situación en la que algo sucede" y generalmente se usa en tiempo pasado, ya que estás hablando de algo que casi hiciste. Sin embargo, para utilizar un verbo con  -(으)ㄹ 뻔했다, necesitas conjugar el verbo en futuro (agregando el -(으)ㄹ) y agregarle 뻔했다 después porque, en el momento donde "casi hiciste algo", lo estabas a punto de hacer en un futuro cercano. (No se enreden con esta explicación, el punto es que un verbo + -(으)ㄹ 뻔했다 significa "casi hacer el verbo")  Ejemplos:  사다 (comprar) → 살 뻔했어요. = Casi lo compré.  믿다