Entradas

Mostrando las entradas de abril, 2019

-아/어/여도 돼요, 해도 돼요 - No necesitas/ No tienes que - Puedes

La estructura  -아/어/여도 되다  se utiliza para expresar "Está bien (hacer algo)" / "Puedes (hacer algo)" o "No necesitas, no tienes que..." 되다 significa "funcionar", "ser posibile" o "poder hacerse" 지금 인터넷 돼요? = ¿Funciona el internet ahora? 지금 배달 돼요? =  ¿ Puedes entregar la comida ahora? /  ¿ Está disponible la entrega de comida ahora? 배달 돼요? =  ¿Entrega la comida también? / ¿ Se puede entregar la comida? 도 significa "también" (cuando se usa con sustantivos) 저 도 갈 거예요.  =  Yo también voy a ir. 저 도 요. =  Yo también.  이것 도 주세요. = Dame este también . -아/어/여 + -도 significa “incluso si” o “incluso cuando” (cuando se usa con la raíz de un verbo) 먹어도 = incluso si comes /  =  incluso cuando comes 몰라도  =  incluso si no sabes /  =  incluso cuando no sabes 가도  =  incluso si vas /  =  incluso cuando vas 해도  =  incluso si (lo) haces /  =  incluso cuando (l...

-(으)면 안 돼요, 하면 안 돼요 - No deberías ...

Esta estructura se utiliza para expresar que "no deberías" hacer algo. Conjugación: Raíz del verbo + -(으)면 안 되다  -(으)면 안 되다 puede separarse en dos partes: -(으)면 y 안 되다 -(으) 면 significa "si"  되다 significa "funcionar", "ser posible", "poder hacer". Por lo tanto,  안 되다 significa "no es posible", "no se puede hacer", "no está bien (hacerlo)".   -(으)면 안 되다 literalmente significa  "no está bien si..." o "no es aceptable si...", y para sonar más natural puede traducirce como "no deberías..." o "Se supone que no...". Ejemplos: 1. 열다 = abrir 열 면 안 돼요. = No deberías abrirlo. / No debes abrirlo. 열 면 안 돼요 ? = ¿No debería abrirlo? / ¿Se supone que no debo abrirlo? 2. 만지다 = tocar 만지 면 안 돼요. = No deberías tocarlo. / No puedes tocarlo. 만지 면 안 돼요 ? = [pidiendo permiso] ¿No puedo tocarlo? /  ¿Se supone que no debo tocarlo? Para decir que sí "puedes hacerlo...

-(으)니까 - ya que, porque, como...

En esta lección, aprenderás como utilizar la estructura  -(으)니까 para expresar que el verbo que viene antes de  -(으)니까 es la razón de otra acción o la base de una opinión o un juicio. Conjugación: Raíz del primer verbo + -(으)니까 + segundo verbo  El primer verbo , al que se le agrega -(으)니까 es la razón o la base de nuestra acción/opinión/juicio para el segundo verbo. Por ejemplo: 지금  바쁘니까  나중에 전화해 주세요.   =  Ahora mismo  estoy ocupado ,  así que  por favor llámame más tarde. Diferencia entre -아/어/여서 y -(으)니까 1. Aunque ambas estructuras muestran la razón / el resultado, o la relación causa / efecto, de dos verbos,  -아/어/여서  no se puede utilizar en oraciones imperativas o con "Hagamos...!". a. Correcto: 지금 바쁘니까 나중에 전화해 주세요.  =  Ahora mismo estoy ocupado , así que por favor llámame más tarde. - Incorrecto:  지금 바빠서 나중에 전화해 주세요.  * -아/어/여서 no se puede utilizar con oraciones imperativ...

-다가, 하다가 Mientras estaba haciendo (algo), y entonces (algo)

La estructura  -다가, se utiliza para expresar que mientras estábamos haciendo algo, pasó o hicimos algo más. Se utiliza por ejemplo en situaciones como: Estaba montando la bicicleta y me caí.  Estaba limpiando mi habitación cuando encontré esto.  Ella estaba viendo una película cuando se quedó dormida.  Ella estaba estudiando y de repente se le ocurrió esta idea. En este tipo de oraciones, puedes agregar -다가 al final del primer verbo de la oración. OJO: En coreano el orden de la oración será diferente, por eso debes poner ATENCIÓN a cuál es la acción que sucedió primero.  Esta es una estructura comúnmente utilizada en coreano cuando se habla de una transición gradual de una acción a otra o de una situación a otra. El sujeto de la oración debe ser el mismo para ambos verbos. Conjugación:  Raíz del verbo + -다가 가다 (ir) → 가 다가 =  mientras iba 먹다 (comer) → 먹 다가  =  mientras comía 놀다 (jugar)...

좋아하다 vs. 마음에 들다 "Gustar" en coreano

Tanto 좋아하다 como 마음에 들다 se traducen como "gustar". 좋아하다 significa  gustar Cuando te gusta algo "activamente".  Ya lo conoces y te gusta desde hace un tiempo.  Ejemplos: Tu película favorita o una película que te gusta mucho y has visto antes. El estilo de música que te gusta. (Te gusta hace tiempo)  마음에 들다 literalmente significa  "entrar en el corazón" Cuando ves algo  por primera vez y te gusta  en ese instante.  Ejemplos: Ves algo en la tienda (por primera vez) y en ese momento te gusta.  Alguien te da un regalo (que se supone que ves por primera vez). Si ves que tu amiga tiene un nuevo corte de cabello y quieres decirle que te gusta su nuevo corte, puedes decirle: 마음에 들어요.  Ejemplos en coreano:  선물(이) 마음에 들어요. = ¿Te gusta el regalo?  선물(이) 마음에 들어요. = Me gusta el regalo.  (저는) 이 영화를 좋아해요. = Me gusta esta película.  마음에 드는 거 있어요? = ¿Hay algo que te guste? (Cuando vas a una tienda, p...

-자마자, 하자마자 - Tan pronto como, En cuanto, Justo después de + (verbo)

Esta estructura se utiliza para expresar "tan pronto como (haga algo)" o "justo después de (hacer algo)" en coreano. Conjugación:  Raíz del verbo + -자마자 보다 (ver) → 보 + -자마자 = 보 자마자  =  Tan pronto como veas (algo) / te encuentres (con alguien) 끝나다 (terminar) → 끝나 + -자마자 = 끝나 자마자 =  Tan pronto como termine Al utilizar esta estructura en coreano, el tiempo del verbo al que se le agrega  -자마자 no cambia, solo cambia el tiempo del verbo al final de la oración. Ejemplo: "Tan pronto como llegué (fui) allá, hice una llamada telefónica". En español, ambos verbos "llegué/fui" y "hice una llamada" están en pasado. En coreano, el tiempo de la oración se expresa a través del verbo principal al final de la oración y no con el verbo que lleva -자마자). Por lo tanto, se dice simplemente 가 자마자 전화를 했어요 . * No se usa el pasado “갔자마자” sino que el pasado se expresa solo con “했어요”. Oraciones de ejemplo: 집에 오 자마자 잠들었어요. = Me dormí ...

-(으)ㄹ 뻔했다, 할 뻔했다 (Casi haber hecho algo)

Las estructuras -(으)ㄹ 뻔했다 y 할 뻔했다 se utilizan en situaciones donde: quisiste hacer algo (pero solo "casi" lo hiciste, es decir, no lo llegaste a hacer aunque querías hacerlo). Ejemplo: "Casi pasé el examen". no querías hacer algo y, por fortuna, no lo hiciste, aunque casi lo hubieras hecho. Ejemplo: "Casi perdí mis llaves".  Conjugación:  Raíz del verbo + -(으)ㄹ 뻔했다 -(으)ㄹ 뻔하다 significa "casi meterse en una situación en la que algo sucede" y generalmente se usa en tiempo pasado, ya que estás hablando de algo que casi hiciste. Sin embargo, para utilizar un verbo con  -(으)ㄹ 뻔했다, necesitas conjugar el verbo en futuro (agregando el -(으)ㄹ) y agregarle 뻔했다 después porque, en el momento donde "casi hiciste algo", lo estabas a punto de hacer en un futuro cercano. (No se enreden con esta explicación, el punto es que un verbo + -(으)ㄹ 뻔했다 significa "casi hacer el verbo")  Ejemplos:  사다 (comprar) → 살 뻔했어요. = Casi lo compré.  믿다...