대신에, -는 대신에 En vez de... / En lugar de...
- 대신 literalmente significa "sustitución" o "reemplazo".
- El verbo 대신하다 significa "sustituir" o "reemplazar" (algo o a alguien).
"En vez de" + (algo)
Pero en coreano el orden cambia: 대신에 se agrega después del sustantivo o verbo.
(algo) + 대신에
Ejemplos de 대신에 con sustantivos:
- 이거 대신에 = En vez de esto.
- 이거 대신에 저거 = ese en lugar de este
* Nota la diferencia en el orden de las palabras entre el español y coreano.
- 저 대신에 = en vez de mi
- 저 대신에 제 친구가... = en vez de mi, mi amigo...
Cuando se utiliza 대신에 con verbos, para decir cosas como: "en vez de hacer esto" ("en vez de comprar esto", "en vez de trabajar"...) se cambia el verbo a su forma de adjetivo (utilizando la partícula -는):
- Raíz del verbo + -는 + 대신에
- 사다 (comprar) → 사 + -는 대신에
- = 사는 대신에 (en vez de comprar)
- 만나다 (encontrarse/reunirse) → 만나 + -는 대신에
- = 만나는 대신에 (en vez de reunirse/reunirnos)
Otro significado de 대신에: cuando utilizamos 대신에 con sustantivos o -는 대신에 con verbos, significa "en vez de". PERO cuando se utiliza con un VERBO, 대신에 también puede significar "a cambio de" + verbo (a cambio de hacer algo). Por ejemplo:
1. 이번에는 제가 도와줄게요. 대신에 다음에는 저를 도와줘야 돼요.
= Te ayudaré esta vez. Pero, a cambio, tienes que ayudarme la próxima vez.
Otra forma de decir lo mismo:
A cambio de que te ayude esta vez, la próxima tienes que ayudarme tú a mi.
2. 제가 이거 빌려주는 대신에, 저 영어 공부 도와줘야 돼요.
A cambio de que yo te preste esto, tienes que ayudarme a aprender inglés.
/ Te lo prestaré, pero tienes que ayudarme a aprender inglés a cambio.
Ejemplos en oraciones:
컴퓨터 대신에 카메라를 샀어요.
Compré una cámara en lugar de una computadora.
저 대신에 해 줄 수 있어요?
¿Puedes hacerlo por mí en vez de mi? / ¿Puedes hacerlo tú en mi lugar?
여행을 가는 대신에 아르바이트를 했어요.
En lugar de viajar / ir de viaje, trabajé a tiempo parcial.
오늘 일찍 가는 대신에, 내일 일찍 와야 돼요.
Como te vas temprano, para compensarlo, tienes que estar aquí temprano mañana.
저 대신에 가고 싶은 사람 있어요?
¿Hay alguien que quiera ir en mi lugar?
아빠 대신 엄마가 올 거예요.
En lugar de mi padre, mi madre vendrá.
*NOTA: Tanto en coreano hablado como escrito, la partícula "에" a menudo se omite, dejando solo 대신 / - 는 대신 en vez de 대신에.
Traducido y resumido de TTMIK.
Comentarios
Publicar un comentario